【你要做什麼你?!之do 和 be 不要搞混了!】
啊,做老師還不錯。學生會送你東西吃,也會當導遊陪你出去玩。公立學校的老師暑假很長,我們補習班老師下午才上課。人生多美好啊!因此,很多年輕人想做老師。有一天,上課時,一個學生舉手,對我說了這句話:
Scott, I want to do a teacher just like you.
然後,我的臉紅了,
我結結巴巴地說不出話來,開始考慮衝出教室的門。
你知道為什麼嗎?
因為在英文裡,說do,然後說一個人,
意思是,跟那個人做愛!
所以你們可以理解為什麼我當下會想衝出教室了吧?
當時,我不會中文。
現在我了解這個學生是很正經的表達「老師,我希望可以做像你這樣的老師。」有些事情中文說「做」它們,英文只會說be。
上面的英文,這樣說才對:
Scott, I want to be a teacher just like you.
這些我現在都了解。但是當時……哇!再一個哇。
很多中文說「做」或「當」的情況,
英文其實不會說do,而是用be動詞。
說人的例子真的很危險!
比方說,你要跟妳的孩子表示「當你媽媽是很幸福的事。」
英文要說:I’m so happy to be your mother.
它錯誤的版本我根本不敢寫出來。
不過,說東西也會有這個問題。
比方說,下雨,只能用報紙「當作」雨傘:
〔錯〕I’m OK. This can do an umbrella!
〔對〕I’m OK. This can be my umbrella!
總而言之:小心!
-----
更多do和be的用法,
歡迎大家參考《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》第48章
博客來:http://ppt.cc/fp4X
金石堂:http://ppt.cc/bBv7
誠品:http://ppt.cc/aFkF